考研语言学和翻译哪个更难,这个问题 因人而异,取决于个人的兴趣、学习能力和职业规划。以下是几个观点:
翻译
翻译需要记的东西太多太琐碎,涉及很多风土人情和语境问题。
翻译硕士的考试涉及的内容比较杂乱,有些超出英语范围的东西需要学习。
翻译的竞争也比较大,尤其是英语专业的研究生,不管是学硕还是专硕。
语言学
语言学只需记住理论和专业术语,相对简单一些。
外国语言文学是一个固定的方向,相对来说好考一些。
语言学毕业更适合做大学老师。
建议
如果你对语言学和翻译都感兴趣,但更倾向于选择一个相对容易的学科,那么语言学 可能更适合你。语言学有较为系统的理论框架,学习起来相对有规律可循。
如果你希望接触到更多知识,并且不介意投入更多时间和精力,那么翻译 可能更适合你。翻译不仅涉及英语,还可能包括其他语言和文化,能够拓宽你的知识面。
此外,你还可以考虑自己的职业规划。如果你希望将来从事英语教学工作,那么选择语言学或学科英语可能更有优势。如果你希望从事翻译工作或跨文化交流,那么翻译硕士可能更适合你。
最终的选择还是要根据你的兴趣和长期目标来决定。