英语二翻译专业考研主要涉及以下方面:
基本要求
句子通顺:强调“说人话”,确保改卷老师读起来顺畅。
字迹清晰:注意书写美观和清晰度,给老师留下良好印象。
长难句处理:努力翻译好长难句,因为改卷老师会重点关注这些句子的翻译情况。
技巧与策略
理解原文:首先要准确理解英语原文,拆分复杂的语法结构。
分句翻译:遇到长句时,先拆分结构,确定难点词义及表达,然后调整语序组合成完整的一句话。
全文阅读:全文翻译完毕后,从头读到尾,注意句间过渡自然。
评分标准
评分依据:主要依据译文是否准确、完整、通顺,以及用词是否恰当。
得分区间:
14—15分:译文忠实原文,只有1~2处词汇、语法、标点或书写错误。
11—13分:译文基本忠实于原文,偶尔出现错误,意思没有重大偏差。
8—10分:译文基本能体现全文意思,有3~5个句子意思有重大偏差。
5—7分:译文只体现了原文大约一半的意思,经常有表达错误。
1—4分:译文连原文一半的意思都难以体现,基本每个句子都有翻译错误。
备考建议
积累词汇量:多听、多说、多读、多写,提高词汇量和语言应用能力。
练习模拟翻译:注重实战演练,多做模拟翻译,积累专业知识和词汇。
掌握翻译技巧:熟悉并掌握基本的翻译技巧和方法,如分词、定语从句、名词性从句等。
了解评分标准:明确评分标准,有针对性地进行复习和练习,确保在考试中不出现低级错误。
专业方向
英语语言文学:研究外国文学、跨文化交际和翻译理论实践,培养具有扎实理论基础和专业知识的人才。
翻译学:专注于翻译理论与实践,培养专业的翻译人才。
翻译硕士:涵盖口译、笔译、交替传译、同声传译等,培养具备实际操作能力的人才。
通过以上准备和策略,可以有效提高英语二翻译专业考研的成绩。建议考生多进行模拟练习,注重细节和实战演练,同时保持良好的学习习惯和心态。