考研英语(二)的翻译评分标准如下:
第四档(13-15分):很好地完成了试题规定的任务,理解准确无误,表达通顺清楚,没有错译、漏译。
第三档(9-12分):基本完成了试题规定的任务,理解基本准确,表达比较通顺,没有重大错译、漏译。
第二档(5-8分):未能按要求完成试题规定的任务,理解原文不够准确,表达欠通顺,有明显错译、漏译。
第一档(0-4分):未完成试题规定的任务,不能理解原文,表达不通顺,文字支离破碎。
为了获得高分,可以遵循以下步骤和技巧:
断句:
将长句和复杂句拆分成短句,便于理解和翻译。
直译:
在草稿纸上进行直译,不要担心语法错误,重点是传达原文意思。
修改:
对直译的译文进行修改,使其通顺,符合中文表达习惯。
抄写:
将修改后的译文工整地抄到答题卡上。
注意文体和气势:
译文要符合原文的文体、气势和说话人身份。
掌握翻译技巧:
学习并应用“词语调整”和“顺序调整”方法,提高翻译的可操作性。
训练:
通过练习长难句,提高翻译水平。
注意语言习惯:
了解中英文在表达顺序上的差异,并适当调整译文以符合中文习惯。
希望这些建议能帮助你提高考研英语(二)的翻译成绩。