关于三峡大学翻译硕士(MTI)考研的信息,以下是一些要点整理:
1. 复试科目和参考书目
复试科目:听力、翻译。
同等学力加试:基础英语、英汉互译。
推荐参考书目:
《高级英语》(第一二册),张汉熙,武汉大学出版社,2014。
《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2020。
《非文学翻译理论与实践》,李长栓,外语教学与研究出版社,2012。
《中国文学史》,袁行霈,西南交通大学出版社,2013。
《中国文化读本》,叶朗,外语教学与研究出版社,2016。
《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020。
2. 初试考试科目
101思想政治理论
211翻译硕士英语
357英语翻译基础
448汉语写作与百科知识
3. 分数线和报录比
分数线:根据2021-2022年数据,英语笔译(055101)的分数线信息可参考希赛网小编整理的信息。
报录比:根据2021年数据,三峡大学的MTI报录比在30%至100%之间,平均约为50%。
4. 备考建议
政治:重点在于吃透1000题,单选多选正确率高,总分自然提升。大题建议在12月前背熟最后8套或4套题。
翻译硕士英语:按专八标准要求自己,多做语法题,总结错题,并注意词汇的用法。阅读理解题可直接在原文中找到答案。
作文:模仿专八作文结构,注意连词和段落之间的起承转合。
其他:如果准备得早,可以尝试三级笔译综合能力。
5. 复试准备
资格审查材料:包括有效的第二代居民身份证、大学时期的证书、奖项、成绩和平均绩点等。
自我介绍:准备好自我介绍,并灵活掌握和延伸所有涉及的方面。
其他:提前准备,特别是平均绩点,并练习口语。
6. 额外资源
真题资料:三峡大学MTI考研历年真题全套2007-2021可在网上找到。
以上信息基于提供的参考信息整理而来,具体情况可能会有所变化,建议关注三峡大学官方网站或相关考研论坛获取最新信息