翻译硕士(MTI)专业学位,全称为“Master of Translation and Interpreting”,是为适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求而设立的专业学位。
学科介绍
翻译硕士(MTI)专业学位是在21世纪初,随着我国对外开放程度的加深和国际交流的增多而设立的。它旨在培养适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。与传统的翻译研究方向不同,MTI更加注重实践技能的训练,课程设置涵盖了笔译、口译、翻译理论与实践等多个方面,旨在让学生能够在实际工作中迅速上手,解决各种语言转换问题。
培养目标
MTI专业教育的核心目标是培养学生的翻译实际操作能力,同时兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。具体来说,MTI专业分为口译和笔译两个方向:
口译方向:重点培养学生的口译技能,包括基础口译、视译、交替传译、同声传译等。学生将通过大量的实践训练,掌握不同场合下的口译技巧,提高即时反应能力和语言表达能力。
笔译方向:重点培养学生的笔译技能,包括基础笔译、高级笔译实务、文体与翻译、语篇与翻译等。学生将通过系统的理论学习和实践操作,提高文字处理能力和翻译质量。
课程设置
MTI专业的课程设置丰富多样,旨在全面提升学生的翻译能力和综合素质。主要课程包括:
翻译概论:介绍翻译的基本理论和方法,帮助学生建立系统的翻译知识体系。
基础笔译/口译:教授基本的笔译/口译技巧和方法,为学生打下坚实的基础。
就业前景
随着国家开放程度的不断提高,对外交流活动的日益频繁,各类企事业单位对外项目的不断拓展以及服务贸易的不断发展,翻译硕士的就业前景较为广阔。毕业生可以在高校、科研单位、国家机关、企事业单位、国际和跨国组织从事笔译工作以及其他与本学科相关的工作。
其他信息
上海外国语大学的MTI德语口译硕士研究生专业是2018年开设的专业,学费10万/2.5年,全日制,可以跨专业报考。另外,上外没有开设德语笔译专业。该专业旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握专业口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译员。
华东理工大学的翻译硕士专业学位研究生研究方向主要是英汉、汉英笔译。在培养过程中,采用实践研讨式、职场模拟式教学,将职业翻译工作内容引入课堂,运用笔译实验室或计算机辅助翻译实验室,加强翻译技能训练的真实感和实用性。
希望以上信息对你有所帮助。