对于英译考研的备考,以下是一些建议的资料书:
《英译汉》,由武汉大学出版社出版,作者是童玲和吴卫平。该书从英译汉考试的考点出发,讲解了具有可行性的翻译技巧,并重点分析了1994年至2007年的考研英译汉真题,有助于提高翻译能力。
《英汉翻译基础教程》,穆雷著,2008年出版。这本书适合翻译硕士(MTI)备考,涵盖了英汉翻译的基础知识和技巧。
《汉英翻译基础教程》,陈科芳著,2008年出版。同样适合MTI备考,重点讲解汉英翻译的基础知识和技巧。
《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,2009年出版。这本书被称为“黄宝书”,不仅教授实用的翻译方法和技巧,还注重理论与实践的结合,特别适合非文学翻译的学习。
《英汉翻译简明教程》,庄绎传著,2002年出版。这本书内容涵盖故事、历史、地理、经济、文化等多个方面,适合基础较为薄弱的学生作为练习使用,同时也包含一些翻译理论。
《中式英语之鉴》,姜桂华和琼·平卡姆共同完成,2000年出版。这本书有助于学生了解中文思维在英文表达中的常见错误,并学会如何避免这些问题。
《英语专业四级语法与词汇1000题》,华研外语编,适合英语专业四级考试的语法和词汇练习。
《词汇语法考研试题》,英达编,适合考研词汇和语法的练习。
《句句真研》,田静著,适合考研阅读理解和句子分析的练习。
《中国现代语法》,王力著,适合考研语法的学习。
《翻译硕士英语(211)》,适合考研翻译硕士英语的备考,涵盖单选题、改错及阅读理解等题型。
《专四语法1000题》和 《专八阅读180篇》,适合强化语法和阅读能力。
《汉语写作与百科知识》,结合《中国文化读本》提升文化背景知识,适合备考中后期使用。
“MTI备考红宝书”系列,由译国译民教研团队编写,包含历年真题汇编和解析,适合获取最新的考试动态与真题演练。
这些书籍涵盖了翻译硕士考研的各个方面,包括语法、词汇、阅读、写作和百科知识。建议根据个人实际情况和报考院校的侧重点进行选择,以确保全面而有效地备考。